- Je le répète cette histoire ne vous regarde plus et si vous essayez d’y coller votre nez votre carrière en tant que flic est terminée ! Alors donnez-moi tous les renseignements que vous avez pu recueillir, je veux des détails et que vous vidiez votre sac ! Est-ce assez clair ? - Je peux faire une déclaration McKay ? - Oui allez-y ! - Votre bouche est trop près de votre rondelle…
Jean-Claude : Et ça les feraient chier de me répondre ces deux espèces de pétasses… Gigi : Non mais ça va pas bien derrière ? Christianne : Il a un malaise le peignoir ? Jean-Claude : Ça tape la d’un coup… J’vais aller me baigner… Gigi : Quel malhonnête !
I’m a superstitious man, and if some unlucky accident should befall Michael, if he is to be shot in the head by a police officer, or be found hung dead in a jail cell… or if he should be struck by a bolt of lightning - then I’m going to blame some of the people in this room; and then I do not forgive.
What can you say about a twenty-five year old girl who died? That she was beautiful and brilliant. That she loved Mozart and Bach. The Beatles. And me.
- Vous êtes muté au service du personnel. - Au personnel ? Mais on n’y met que les trous du cul ! - Je suis resté au personnel pendant plus de 10 ans. - Oui…
Je sais bien que t’as pas buté l’autre imbécile ! Mais t’en a fait flinguer d’autres ! Si on rajoute à ça le racket, la drogue, les putes, ça fait une jolie carrière quand même ! Les vingt ans que tu vas prendre, c’est’un peu la médaille du travail qu’on va te remettre.
- J’ai été obligé de passer la nuit avec cette femme charmante aux sanitaires. - Je précise que je peux être charmante ailleurs qu’aux sanitaires !
Je me suis niqué plus de quatre-vingts gonzesses depuis le début de la saison, eh bien sans te flatter, j’ai l’impression que tu vas être dans les dix-quinze premières.